Nowe przygody B-P

Archiwum / 07.10.2007

Wybrany obrazReżyser „Nowych przygód B-P” znów nie zawiódł fanów.  Już trailery, co raz wypuszczane przez wytwórnie, umiejętnie rozbudzały  oczekiwania.  Co rzadko się zdarza, sequel przerósł pierwszą część. Film aż lśni od dowcipnych onelinerów, z „Co ty wiesz o skautingu?” na czele. Małego cameo doczekał się w nim także  Ben Aflleck, w roli Ernesta Thompsona Setona. Nawet „product placement”, tu podane są ze smakiem. Może nie aż tak, jak gadżety w bondowskiej serii, ale i tak widać duży postęp w porównaniu z pierwszą częścią. Zdecydowanie nie jest to kolejny pusty Blockbuster. Jak donosi najnowszy numer „Vanity Fair” wytwórnia Warner zachęcona wynikami finansowymi  przymierza się do nakręcenia prequela opowiadającego o dzieciństwie głównego bohatera. 

 

 

  
Powyższa recenzja fikcyjnego filmu pokazuje jak duże zmiany nastąpiły w dyskusjach okołofilmowych. Oczywiście można zżymać się na coraz to nowe anglicyzmy w języku polskim, dopóki nie uświadomimy sobie, jak wiele czerpaliśmy z innych języków.  Aby ułatwić naszym  czytelnikom zrozumienie najczęstszych terminów, przygotowaliśmy krótki słownik.

Krótki słowniczek terminów filmowych.

 

Sequel – czyli inaczej kontynuacja. Sequelem „Czarnych Stóp” jest „Nowy ślad Czarnych Stóp”. Oczywiście w literaturze, gdyż kolejna cześć cały czas czeka na swojego Wajdę.

 

Prequel – czyli dzieło opisujące zdarzenia wcześniejsze, niż opisane w pierwowzorze. I tak, gdybyśmy mieli do czynienia z filmem opisujący założenie przez gen. Baden Powella  pierwszego obozu skautowego na wyspie Brownsea, a zaraz potem powstałby film, o jego służbie w Indiach, w tym drugim przypadku mielibyśmy do czynienia z klasycznym prequelem. Warunkiem koniecznym (acz nie zawsze przestrzeganym) jest to, aby główne postacie grały te same osoby.

 

Interquel – bardzo rzadko spotykany. Opisuje wydarzenia dziejące się pomiędzy poprzednimi dziełami. Trzymając się naszego przykładu, interquelem byłby film o udziale B-P w wojnach burskich.

 

Cameo – jest to gościnny występ jakiejś znanej osobistości (aktora). Zazwyczaj nic on nie wnosi do samej osi akcji. Przykład: w naszym filmie znalazła się 30 sekundowa scena audiencji B-P u Królowej Brytyjskiej. Królową zaś  gra Nicole Kidman.

 

Oneliner – charakterystyczny (często cięty, lub dowcipny) tekst bohatera. Kiedy detektyw Mclain wykrzykuje: „Yupi ya yey motherfucker”,  T1000 z zimnym wyrazem twarzy cedzi: „Hasta la Vista Baby” lub inspektor Callahan zachęca kolejnego bandziora słowami "Go ahead punk, make my day"”, mamy do czynienia z klasycznymi onelinerami.

 

Teaser – to inaczej zwiastun, zapowiadający co możemy znaleźć w danym filmie.

 

Trailer – zwiastun składający się ze scen już zmontowanych. Niestety coraz częściej są to jedyne fajne sceny z filmu (jak w przypadku filmu „Gang Dzikich Wieprzy”.).

 

Spoiler  – fragment recenzji zdradzający istotny fakt dotyczący treści filmu. W dobrym tonie jest, aby zamieścić informację: „Uwaga tekst zawiera spoilery – nie widziałeś filmu, nie czytaj”.

 

Bugs – to wszelkie błędy, które umykają twórcom filmu, a są pracowicie wychwytywane przez wiernych fanów. Cień mikrofonu na planie, czy zegarek na ręku średniowiecznego rycerza. Największy polski serwis poświęcony im poświęcony znajdziecie tu:

http://www.kmf.org.pl/wpadki/wpadki.html

Cliffhanger – zatrzymanie akcji w najbardziej emocjonującym momencie. Częściej stosowane w serialach niż w filmach. Pół biedy, gdy na  rozwinięcie czekamy podczas przerwy na reklamy. Gorzej, gdy o dalszych losach naszych bohaterów dowiadujemy się już w nowym sezonie. Oczywiście prawdziwy fan, w tym czasie może zająć się wydawaniem pieniędzy na książki czy komiksy osadzone w świecie, w którym dzieje się film. Patrz: „kwity z pralni”.

 

Kwity z pralni –  żartobliwe określenie wszelkiej maści książek, komiksów przedstawiających nowe, nieznane przygody bohaterów. Szczególnie często stosowane w filmach i serialach s-f. (vide: Gwiezdne Wojny i Star-Trek) ze względu na bogactwo przedstawianego świata, a tym samym możliwości dodatkowego na nich zarobku.

 

Sezon – cykl serialowy trwający od kilku do kilkunastu odcinków. Decyzja o tym, czy serial doczeka się następnych  sezonów, zapada na podstawie wyników jego oglądalności.

 

Product placement – wplecione w akcję produkt firmy, która w jakiś sposób przyczyniła się do sfinansowanie filmu. Z nim mielibyśmy do czynienia, gdyby w naszym filmie BP pojawił się w koszulce składnicy  skua.pl.

 

Blockbuster – kasowy przebój filmowy. Zazwyczaj z ogromnym budżetem przeznaczonym zarówno na realizację jak i na promocję filmu.

 

Spin-off – serial powstający na fali popularności innego serialu. Przeważnie opowiada o przygodach jego drugoplanowych bohaterów.

 

Versus – kontynuacja, ale specyficzna, bo łącząca dwa filmy. Versus stawia głównych bohaterów w konflikcie. Np: Alien vs Predator czy: Czarne Stopy vs Demony wojny wg. Goi.

 

Directions Cut – wersja reżyserska filmu. Od oficjalnej różni się tym, iż zawiera sceny, które z różnych powodów  się w niej nie znalazły.

 

 

Wybrany obraz 

phm. Rafał Suchocki – szef działu Gorąco Polecam, Magazynu Wędrowniczego Na Tropie, były współpracownik Wydziału Wędrowniczego GK ZHP, członek Zespołu Kształcenia Hufca Warszawa Praga Północ. Sudent Filologii Polskiej  w Szkole Wyższej Psychologii Społecznej w Warszawie